Już sprawdziłem ten rip jest inny niż ten który mam, cóż ściągne od Ciebie bo niemam ochoty się bawić w dopasowywanie, dzięki. (Zależy mi po prostu żeby mieć napisy osobno i film osobno).
Offline
Hmmm... Wygląda na to, że musze zlożyć drobne oświadczenie.
Ktoś tu sobie robi niezłe jaja ze Mnie.
Było ustalone wyraźnie - JA I DRYTHM ROBIMY ODCINEK 8 I 9. TYMMCZASEM TUTAJ KTOŚ WRZUCIŁ SOBIE NA CHOMIKA SWÓJ 8 ODCINEK A MODERATOR GO UMIEŚCIŁ.
TYM SAMYM OBRZYGAŁ NASZĄ PRACĘ, BO SIEDZIAŁEM NAD TŁUMACZENIEM ODCINKA 8 OD WCZORAJ, POŚWIĘCAJĄC SWÓJ PONIEKĄD CENNY CZAS. TO PO PROSTU JEST JAKIEŚ NIEPOWAŻNE. UMÓWILIŚMY SIĘ, ŻE NIE MA TAK, ŻE KILKA OSÓB PRACUJE NAD TYM SAMYM ODCINKIEM. Zrobiłeś z Nas, panie Bartku idiotów i teraz przez ciebie nie będą mieli forumowicze dalszych odcinków.
Odcinka 8 autorstwa tego kogoś radze nie oglądać bo jest przetłumacozny dobrze najwyżej w 40%
INFORMUJĘ WAS ZATEM ŻE WIĘCEJ ODCINKÓW MOJEGO AUTORSTWA NIE POJAWI SIĘ NA TYM FORUM. NIE WIEM, KTO UMIEŚCIŁ ODCCINEK 8 ANI KTO DODAL; LINKI DO NIEGO NA TYM FORUM, ALE MOŻECIE BYĆ TEJ OSOBIE WDZIĘCZNI...
Bo z dalszymi odcinkami i tłumaczeniem się pożeganaliście
Szkoda mojego czasu, skoro jakis idiota równolegle ze Mną tłumacyz ten sam odcinek a drugi idiota zamieszcza linki na forum. Albo zmienicie moderatorów albo swoje zachowanie - albo nie ma tłumaczeń
Ostatnio edytowany przez Ruben (2010-11-17 16:10:02)
Offline
Szef forum
Ruben napisał:
(...) A MODERATOR GO UMIEŚCIŁ.
(...) Zrobiłeś z Nas, panie Bartku idiotów i teraz przez ciebie nie będą mieli forumowicze dalszych odcinków.
Po pierwsze - ja nie dodałem tutaj żadnego odcinka, dodałem jedynie temat, w którym komentujemy dany odcinek. Zawsze jest on zakładany przed dodaniem odcinka.
Po drugie - z racji szacunku do poniesionej przez Ciebie i drythma pracy nie dodałem linków do innego tłumaczenia ósmego odcinka. Ci, którzy chcieli i tak znaleźli ten odcinek... Więc przepraszam, ale nie miej do mnie o nic pretensji, bo moim skromny zdaniem nie zrobiłem nic złego. A jeżeli Ty uważasz inaczej, to cóż - Twoja sprawa. A Moderatorem przestanę być, jeżeli będzie tego chciało wielu użytkowników tego forum - bo to właśnie użytkownicy mnie wybrali.
Przenoszę te posty do odpowiedniego tematu, bo ten dotyczy treści ósmego odcinka.
Offline
Szef forum
Proszę Cię bardzo, tylko ja chciałbym, żeby oceniano moją pracę, którą moim zdaniem bardzo dobrze wykonuję. A to, co Ty proponujesz, to jest zwykły szantaż - albo ja pozostanę moderatorem, albo będą tłumaczone odcinki.
Offline
BarthezzLodz napisał:
Proszę Cię bardzo, tylko ja chciałbym, żeby oceniano moją pracę, którą moim zdaniem bardzo dobrze wykonuję. A to, co Ty proponujesz, to jest zwykły szantaż - albo ja pozostanę moderatorem, albo będą tłumaczone odcinki.
Bo w pewnym sensie to jest szantaż, a Ja nie zamierzam się przed nim cofać
Ściągania lewych tłumaczeń ze strony tego idioty niestetu nikomu nie można zakazać. Ale to byś przestał być moderatorem da się załatwić. Bo co Ty niby takiego robisz? Cenzurujesz posty?
Dlaczego Drythm oraz ponownie Ja nie możemy być moderatorami?
A zapewniam Cię że 80% forum będzie po mojej stronie. Lepiej zrezygnuj sam i zaproponuj Mnie i Drythma na swoje miejsce. Tak będzie najsprawiedliwej. W końcu robimy najwięcej a ten bałwan Sre'nternat Fr odszedł. Władza należy się więc Nam, to logiczne i admin na pewno się z tym zgodzi.
Czy ktoś chce czy nie, wielu forumowiczów jest uzależnionych od odcinków i to one są najważniejsze. Dlatego mam na tym forum szacunek i zawsze go mieć będę. I nikt nie będzie robił ze Mnie głupka, tak jak Ty dzisiaj.
A jeżeli nie zrobisz porządku i nie posłuchasz mojej prośby, cóż... Dzięki Tobie forumowicze nie nacieszą się ani finałem V sezonu ani VI i VII sezonem. Będą Ci za to na pewno cholernie wdzięczni
Noo - koleżanki i koledzy - to po czyjej stronie jesteście?
Tym którzy odwracają się ode Mnie życze miłego czekania na łaskawosć AXN. Buhahahaha
Bartek, bądź rozsądny - przecież chodzi Mi tylko o uśmiech Was wszystkich. A kilka osób nie zadecyduje o większości
Ostatnio edytowany przez Ruben (2010-11-17 18:17:12)
Offline
Ruben napisał:
Hmmm... Wygląda na to, że musze zlożyć drobne oświadczenie.
Ktoś tu sobie robi niezłe jaja ze Mnie.
Było ustalone wyraźnie - JA I DRYTHM ROBIMY ODCINEK 8 I 9. TYMMCZASEM TUTAJ KTOŚ WRZUCIŁ SOBIE NA CHOMIKA SWÓJ 8 ODCINEK A MODERATOR GO UMIEŚCIŁ.
TYM SAMYM OBRZYGAŁ NASZĄ PRACĘ, BO SIEDZIAŁEM NAD TŁUMACZENIEM ODCINKA 8 OD WCZORAJ, POŚWIĘCAJĄC SWÓJ PONIEKĄD CENNY CZAS. TO PO PROSTU JEST JAKIEŚ NIEPOWAŻNE. UMÓWILIŚMY SIĘ, ŻE NIE MA TAK, ŻE KILKA OSÓB PRACUJE NAD TYM SAMYM ODCINKIEM. Zrobiłeś z Nas, panie Bartku idiotów i teraz przez ciebie nie będą mieli forumowicze dalszych odcinków.
Odcinka 8 autorstwa tego kogoś radze nie oglądać bo jest przetłumacozny dobrze najwyżej w 40%
INFORMUJĘ WAS ZATEM ŻE WIĘCEJ ODCINKÓW MOJEGO AUTORSTWA NIE POJAWI SIĘ NA TYM FORUM. NIE WIEM, KTO UMIEŚCIŁ ODCCINEK 8 ANI KTO DODAL; LINKI DO NIEGO NA TYM FORUM, ALE MOŻECIE BYĆ TEJ OSOBIE WDZIĘCZNI...
Bo z dalszymi odcinkami i tłumaczeniem się pożeganaliście
Szkoda mojego czasu, skoro jakis idiota równolegle ze Mną tłumacyz ten sam odcinek a drugi idiota zamieszcza linki na forum. Albo zmienicie moderatorów albo swoje zachowanie - albo nie ma tłumaczeń
Ruben, to nie o to chodzi, że ktoś zrobił sobie z Ciebie jaja. Po prostu, ktoś już przetłumaczył ten odcinek, więc skoro został wrzucony, to po pierwsze żeby już Tobie nie zawracać głowy tłumaczeniem tego odcinka, tylko jak byś mógł żebyś przetłumaczył dalsze, skoro ten już jest . Po prostu nie zostało to końca umówione. Fakt pisałeś, że dodasz jak coś 8 i 9, ale myślę, ze skoro jest już dodany, to po co mieć 2 same, jak można mieć ten 8 i już brać się za kolejne
Uważam, że zrobił się przez to taki nie porządek. Wystarczy, że ustali się raz a konkretnie z tą osobą, która teraz tłumaczyła ten odcinek 8 albo z tą, która ma to na swoim chomiku, a wiem, która osoba go ma i będzie tak jak dalej Ja mogę nawet jak coś do tej osoby napisać i zobaczymy
I znowu niepotrzebnie zaczynają się kłótnie i niepotrzebne wymiany zdań..
A w końcu nikt z nas tego nie chce
Poza tym Ruben, wszyscy są Ci wdzięczni za tłumaczone odcinki, ale postaw się też na miejscu czekających Sam zapewne jak miałbyś wcześniej odcinek serialu na który czekasz, też dałbyś go ludziom do oglądnięcia Tak, to już bywa..
I pamiętaj nikt nie robi sobie z Ciebie jaj. Dlatego przemyśl, to, co Ci napisałam
Bo ja zwykle znowu przez takie sytuacje stworzą się niepotrzebne wymiany zdań itp..
Swoją drogą Ruben piszesz, że ktoś robi z Ciebie głupka i robi sobie z Ciebie jaja, ale popatrz również na siebie, jak piszesz do użytkowników, że są od Ciebie uzależnieni i że i tak prędzej by Ciebie wybrali.. Nikt nie wie, kto kogo by wybrał itp.. Ale to z twojej strony też nie jest miłe jak tak piszesz.. A czepiasz się również innych za to, co piszą..
Offline
Hmm... a szanowny Ruben znów zaczyna swoje przedstawienie pełne egoizmu i wyzywania ludzi. Dodam, ze nie musiałbyś się podejmować tego wielkiego czynu, jakim jest tłumaczenie, gdybyś się nie przyczynił się do odejścia L'Internat FR z forum, bo on miał się zajmować napisami ;p
btw, nadużywanie czerwonego koloru i wielkich liter świadczy o problemach emocjonalnych XD
Ostatnio edytowany przez Julia25 (2010-11-17 18:35:28)
Offline
Julia25 napisał:
Hmm... a szanowny Ruben znów zaczyna swoje przedstawienie pełne egoizmu i wyzywania ludzi. Dodam, ze nie musiałbyś się podejmować tego wielkiego czynu, jakim jest tłumaczenie, gdybyś się nie przyczynił się do odejścia L'Internat FR z forum, bo on miał się zajmować napisami ;p
Jego napisy były pełne błędów, w dodatku zmieniał ich treść i robił błedy ortograficzne. Facet nie umial po prostuy w ogóle pisać, a Jam mu powierzałem odpowiedzialną robotę. No, wybaczcie, ale z osobą nieznającą ortografii czy to polskiej czy z hiszpańskiej, to Ja się nie zadaje. Magister jego mać.
L'Internat Fr się nie sprawdził, był nierzetelny więc kazałem mu spier***ać.
Nie mam sobie nic do zarzucenia.
Villa napisał:
Ruben napisał:
Hmmm... Wygląda na to, że musze zlożyć drobne oświadczenie.
Ktoś tu sobie robi niezłe jaja ze Mnie.
Było ustalone wyraźnie - JA I DRYTHM ROBIMY ODCINEK 8 I 9. TYMMCZASEM TUTAJ KTOŚ WRZUCIŁ SOBIE NA CHOMIKA SWÓJ 8 ODCINEK A MODERATOR GO UMIEŚCIŁ.
TYM SAMYM OBRZYGAŁ NASZĄ PRACĘ, BO SIEDZIAŁEM NAD TŁUMACZENIEM ODCINKA 8 OD WCZORAJ, POŚWIĘCAJĄC SWÓJ PONIEKĄD CENNY CZAS. TO PO PROSTU JEST JAKIEŚ NIEPOWAŻNE. UMÓWILIŚMY SIĘ, ŻE NIE MA TAK, ŻE KILKA OSÓB PRACUJE NAD TYM SAMYM ODCINKIEM. Zrobiłeś z Nas, panie Bartku idiotów i teraz przez ciebie nie będą mieli forumowicze dalszych odcinków.
Odcinka 8 autorstwa tego kogoś radze nie oglądać bo jest przetłumacozny dobrze najwyżej w 40%
INFORMUJĘ WAS ZATEM ŻE WIĘCEJ ODCINKÓW MOJEGO AUTORSTWA NIE POJAWI SIĘ NA TYM FORUM. NIE WIEM, KTO UMIEŚCIŁ ODCCINEK 8 ANI KTO DODAL; LINKI DO NIEGO NA TYM FORUM, ALE MOŻECIE BYĆ TEJ OSOBIE WDZIĘCZNI...
Bo z dalszymi odcinkami i tłumaczeniem się pożeganaliście
Szkoda mojego czasu, skoro jakis idiota równolegle ze Mną tłumacyz ten sam odcinek a drugi idiota zamieszcza linki na forum. Albo zmienicie moderatorów albo swoje zachowanie - albo nie ma tłumaczeńRuben, to nie o to chodzi, że ktoś zrobił sobie z Ciebie jaja. Po prostu, ktoś już przetłumaczył ten odcinek, więc skoro został wrzucony, to po pierwsze żeby już Tobie nie zawracać głowy tłumaczeniem tego odcinka, tylko jak byś mógł żebyś przetłumaczył dalsze, skoro ten już jest . Po prostu nie zostało to końca umówione. Fakt pisałeś, że dodasz jak coś 8 i 9, ale myślę, ze skoro jest już dodany, to po co mieć 2 same, jak można mieć ten 8 i już brać się za kolejne
Uważam, że zrobił się przez to taki nie porządek. Wystarczy, że ustali się raz a konkretnie z tą osobą, która teraz tłumaczyła ten odcinek 8 albo z tą, która ma to na swoim chomiku, a wiem, która osoba go ma i będzie tak jak dalej Ja mogę nawet jak coś do tej osoby napisać i zobaczymy
I znowu niepotrzebnie zaczynają się kłótnie i niepotrzebne wymiany zdań..
A w końcu nikt z nas tego nie chce
Poza tym Ruben, wszyscy są Ci wdzięczni za tłumaczone odcinki, ale postaw się też na miejscu czekających Sam zapewne jak miałbyś wcześniej odcinek serialu na który czekasz, też dałbyś go ludziom do oglądnięcia Tak, to już bywa..
I pamiętaj nikt nie robi sobie z Ciebie jaj. Dlatego przemyśl, to, co Ci napisałam
Bo ja zwykle znowu przez takie sytuacje stworzą się niepotrzebne wymiany zdań itp..
Swoją drogą Ruben piszesz, że ktoś robi z Ciebie głupka i robi sobie z Ciebie jaja, ale popatrz również na siebie, jak piszesz do użytkowników, że są od Ciebie uzależnieni i że i tak prędzej by Ciebie wybrali.. Nikt nie wie, kto kogo by wybrał itp.. Ale to z twojej strony też nie jest miłe jak tak piszesz.. A czepiasz się również innych za to, co piszą..
VILLA! Na tym forum jesteś jedną z nielicznych osob do których mam naprawde wielki szacunek - zawsze powiesz coś inteligentnrgo, zawsze zachowujesz klasę. To lubię
Nie inaczej jest tym razem...
Proponuje inne rozwiązanie - poproś tego palanta, który robi tłumaczenia równolegle z Nami, by przestał to robić, albo skorto już musi - żeby nie tłmaczył tych samych odcinków.
W "Internacie" jest tez masa odcinków b. nudnych, ktorych nie chce Mi się tłumaczyć - i to nimi może się zajmowac tamta osoba, a Ja będę robił ciekawe.
Ale nie może być tak, że ktos się na darmo męczy - Ja nie pracuję ani się nie uczę obecnie tylko cieszę życiem, więc czasu mam od groma, ale taki drythm juz np. ma pracę i obowiązki. Zresztą Ja w Hiszpanii tez mam 100000 ciekawszych zajęć niż siedzenie przed kompem i tłumaczenie szczególnie, jeżeli ktos na ten wysiłek wymiotuje.
Zastaówcie się czasem nad sobą., a Ty Villa pogadaj z kim trzeba.
A Bartek musi odejśc i tyle - jest niekompetentny i do d...
Przy takich moderatorach nie możemy dalej współpracować.
Wybierzcie Mnie i drythma bo jako sobom odpowiedzialnym za polskie odcinki, należy Nam się to.
Offline
Nie udzielam się, ale regularnie czytam forum od dłuższego czasu. Po kilku ostatnich postach musiałam się odezwać.
Dla mnie to jest oczywisty wybór - Bartek-moderator. Odcinki - no cóż, fajnie się ogląda serial ale jeżeli warunkiem obejrzenia są szantaże, gówniarskie zachowania lub poniżanie przez zakompleksionego chłopczyka, który w ten sposób próbuje się dowartościować...no cóż, serial nie jest AŻ taki ważny
Offline
lenkapl11 napisał:
Nie udzielam się, ale regularnie czytam forum od dłuższego czasu. Po kilku ostatnich postach musiałam się odezwać.
Dla mnie to jest oczywisty wybór - Bartek-moderator. Odcinki - no cóż, fajnie się ogląda serial ale jeżeli warunkiem obejrzenia są szantaże, gówniarskie zachowania lub poniżanie przez zakompleksionego chłopczyka, który w ten sposób próbuje się dowartościować...no cóż, serial nie jest AŻ taki ważny
Milion procent poparcia !!!
Offline
bedzio napisał:
lenkapl11 napisał:
Nie udzielam się, ale regularnie czytam forum od dłuższego czasu. Po kilku ostatnich postach musiałam się odezwać.
Dla mnie to jest oczywisty wybór - Bartek-moderator. Odcinki - no cóż, fajnie się ogląda serial ale jeżeli warunkiem obejrzenia są szantaże, gówniarskie zachowania lub poniżanie przez zakompleksionego chłopczyka, który w ten sposób próbuje się dowartościować...no cóż, serial nie jest AŻ taki ważnyMilion procent poparcia !!!
Wiesz ile znaczy poparcie Twoje i tej wyżej - takie niezbyt ładne polskie słówko - rymuje się z "równo"
Bedzio, a ty nie w domu starców jeszcze?
Offline
Przynajmniej tłumaczenia L'Internat były ...normalne. Dziwne, ale nie było w nich wulgaryzmów.
I wiesz co? Ja jestem na tym forum od dawna i wiem jak było dawniej. I sorry, wkurza mnie twoje egoistyczne nastawienie do świata, wyzywanie każdego, lub jak Twój post, który przed chwilą napisałeś o nieznaczącym poparciu. Rządzisz się jakbyś był nie wiadomo kim.
Aha, ja jestem studentką filologii i pragnę zauważyć, że nie widziałam w tłumaczeniach L'Internat jakiś rażących błędów, które tak Ciebie bolą.
Offline
Julia25 napisał:
Przynajmniej tłumaczenia L'Internat były ...normalne. Dziwne, ale nie było w nich wulgaryzmów.
I wiesz co? Ja jestem na tym forum od dawna i wiem jak było dawniej. I sorry, wkurza mnie twoje egoistyczne nastawienie do świata, wyzywanie każdego, lub jak Twój post, który przed chwilą napisałeś o nieznaczącym poparciu. Rządzisz się jakbyś był nie wiadomo kim.
Aha, ja jestem studentką filologii i pragnę zauważyć, że nie widziałam w tłumaczeniach L'Internat jakiś rażących błędów, które tak Ciebie bolą.
Filologia polska? Na pewno szybko znajdziesz potem pracę... Powodzenia, hahaha
Offline